Zen tr¾ning i Daitoku-ji

 

Tim Pallis

 

 

Min f¿rste Zen l¾rer i Kyoto Nanrei Sohaku Kobori (1918-1992) d¿de den 17. januar 1992. Jeff Shore ringede til mig fra Kyoto dagen efter og fortalte den s¿rgelige nyhed. Jeg vidste at Sohaku Kobori havde v¾ret syg i lang tid, fordi han havde led bet¾ndelse, men jeg havde slet ikke forestillet mig, at han skulle v¾re sŒ t¾t pŒ at d¿.

 

Min f¿rste tanke var - sŒ er det alt sammen for sent! For sent at se ham igen, for sent at fort¾lle ham, hvor taknemlig jeg er, over det han har l¾rt mig, og for sent at skrive det Œrlige brev til ham for at berette om min Zen praksis!  Jeff Shore spurgte om jeg kunne t¾nke mig at skrive en nekrolog til "FAS Society Journal, summer 1992", og den kom til at hedde: Nanrei Sohaku Kobori and his Teaching of Shikan One: A Remembrance.

 

D¿den er kommet bag pŒ mig flere gange i livet. HvornŒr vil jeg l¾re at v¾re forberedt pŒ den hvert ¿jeblik? Var det ikke en af de vigtige ting, som Kobori Osho (pr¾st) ¿nskede at jeg skulle l¾re, at v¾re Žt med liv/d¿d hvert ¿jeblik for at glemme liv/d¿d. Han sagde altid: Der er ingen d¿d! Jeg forstod det ikke, sk¿nt jeg jo godt kendte Daitoku-ji Zen mesteren Shido Bunan's (1603-1676) vers:

 

V¾r d¿d i live

helt d¿d

G¿r da som du vil

Alt er godt

 

Jeg m¿dte Sohaku Kobori f¿rste gang i 1969 i hans lille tempel Ryoko-in i et af Kyoto's store Zen templer Daitoku-ji. Jeg var rejst til Japan for at finde en zen mester, som kunne l¾re mig at praktisere zazen. Det var pŒ et tidspunkt af mit liv, hvor jeg havde indset, at der kun var Žn ting, som jeg kunne g¿re for at overvinde min angst for livet, og det var at begynde  en langsigtet zazen tr¾ning.

 

Jeg blev introduceret til Kobori af en af hans canadiske elever Nobuo Kubota, som jeg ved et tilf¾lde havde m¿dt hos min canadiske ven Tim Beam. Jeg kendte ingen zen l¾rere i Kyoto og vidste heller ikke, at de fleste ikke talte engelsk, og at Kobori faktisk var den eneste mulige l¾rer i Kyoto, fordi han talte godt engelsk.

 

PŒ det tidspunkt anede det mig, at det at forstŒ zen intellektuelt ikke var nok til at blive befriet for sine mentale "hang-ups", men at det er n¿dvendigt at praktisere zen gennem lang tid eller resten af livet for at nŒ til en afklaring af sin situation. Jeg kunne heldigvis ikke vide dengang, at det ville tage mig 25 Œr at blive klar over min virkelige identitet.  

 

De fleste vesterl¾ndinge, som var interesseret i zen buddhisme i tresserne havde l¾st nogle af Daisetz Suzuki's (1870-1966) mange b¿ger om zen. Men mange af hans l¾sere var ikke klar over, at zen ikke er en filosofi eller en religionspsykologi i intellektuel forstand, men f¿rst og fremmest en levende tradition indenfor buddhistisk praksis.

 

F¿r Daisetz Suzuki begyndte at skrive om Zen, havde han selv gennemgŒet mange Œrs Rinzai zen tr¾ning, f¿rst under Imakita Kosen Roshi (1816-1892) og senere under Shaku Soen Roshi (1859-1919) i zen templet Engaku-ji«s kloster i Kamakura.

 

MŒske fremgŒr det ikke klart nok af zen litteraturen, at zen ikke blot skal "forstŒs", men ogsŒ er en levende praksis, og at zazen, siddende meditation, er den vigtigste del at denne praksis.

 

Allerede i 1958, da grundl¾ggeren af Buddhist Society i London Christmas Humphreys (1901-83) spurgte Daisetz Suzuki, hvilke l¾rere indenfor Rinzai Zen traditionen ville kunne vejlede vesterl¾ndinge i zazen praksis, n¾vnte han to navne, hvor den ene var Sohaku Kobori i Daitoku-ji. Suzuki beskrev ham dengang som "halvvejs igennem", hvad enten det bet¿d halvvejs igennem livet eller halvvejs igennem tr¾ningen, mŒske begge dele, fordi tr¾ningen varer hele livet.

 

Kobori h¿jagtede sin gamle l¾rer ved Otani Universitetet og f¿lte hele livet igennem en forpligtelse til at vejlede vesterlandske s¿gende ad zen tr¾ningens smalle sti. Han opfyldte dette i mere end 30 Œr. Al tr¾ning og instruktion fandt sted i hans lille velplejede ¾stetiske vidunder af et familietempel Ryoko-in i Daitoku-ji.

 

Nanrei Kobori blev f¿dt in 1918 i en Zen buddhistisk familie. Hans fader var abbed i et lille zen tempel og en mand af fŒ ord, men hans daglige mŒde at v¾re pŒ og g¿re tingene pŒ pŒvirkede Nanrei. Kobori mŒ sandsynligvis allerede have kendt Daisetz Suzuki som teenager, f¿r han begyndte at studere pŒ Otani Universitet, for han l¾rte tidligt engelsk hos Suzuki's kone Beatrice Lane Suzuki (1878-1939).

 

Han kendte Suzuki's vidtfavnende filosofiske produktion, hvis engelske v¾rker var helliget den opgave at introducere zen buddhistisk kultur til Vesten. Kobori var allerede som ung klar over, at hans eget talent ikke kunne hamle op med Suzuki«s bredt favnende intellektuelle arbejde. Han besluttede derfor at dykke dybt ned i kilden til denne l¾re for at finde zen's ophav.

 

Efter sin uddannelse pŒ Otani Universitet i 1940 startede Nanrei Kobori i munkenes tr¾ningshal (Sodo) i Kokei-ji i Gifu Amt, som h¿rte under Nanzen-ji organisationen. Det var det samme kloster, som hans far havde fuldf¿rt sin zen tr¾ning i. Efter kun et Œr i dette kloster blev Nanrei imidlertid pludselig indkaldt til Kyoto's Cavaleri Korps. Siden sin barndom havde han elsket dyr og s¾rlig heste, sŒ han foretrak som soldat at fŒ et job som hestepasser i stedet for at blive sendt til fronten.

 

Selv om Kobori pŒ den mŒde kunne forblive i Kyoto under rimelig sikre omst¾ndigheder, forst¾rkedes hans angst for d¿den mere og mere ved bevidstheden om krigens r¾dsler, som kom n¾rmere dag for dag. Hvorledes kunne han se d¿den i ¿jnene var derfor i disse Œr det altoverskyggende sp¿rgsmŒl for ham. For at fordrive denne angst begav han sig hver morgen til Myoshinji's tr¾ningshal eller zendo for at takle sin koan: Lyt til lyden af Žn hŒnd!

 

Kobori kunne ikke komme til nogen afklaring af denne koan under krigen. Men krigen sluttede, og han levede pŒ en eller anden mŒde videre. Samtidig f¿lte han, at han ikke rigtig kunne leve videre, fordi alle hans venner var d¿de ved fronten. Han besluttede da, at hans opgave var at l¿se sit spirituelle sp¿rgsmŒl, og derfor fortsatte han i Myoshinji's zendo.

 

I 24 Œr videref¿rte han sine zen studier under vejledning af forskellige zen mestre. L¾ngst var han hos zen mestrene Kikusen Shimada Roshi og Shonen Morimoto Roshi. Kobori beskrev undertiden sin zen vej som lang og enerverende.   

 

I l¿bet af sin monastiske tr¾ning realiserede Sohaku Kobori dŽt samadhi, som er basis for et spirituelt liv. Moden erfaring med zazen kaldes samadhi, og det tager mange Œrs praksis at nŒ denne koncentrations tilstand. Kobori siger:

 

Samadhi smelter som en varm kilde isen pŒ det urolige og modstridende sinds overflade. Alle tvedelinger som "f¿dsel og d¿d", "indre og ydre", "bevidst og ubevidst" og "jeg og omverden - alle mods¾tninger smelter i samadhi tilstanden. Hvis vort samadhi er sŒ moden, at den til daglig er blevet konstant, vil vore vilde dagdr¿mme, splid og strid smelte ligesom is foran en varm kilde. Dette er den religi¿se dimension. Hvis bunden af denne religi¿se, dybe samadhi nŒs, genvindes bevidstheden.

 

Det er som at vŒgne op til en helt ny bevidsthed. Men f¿r dette kan finde sted, bliver man n¿dt til at s¿rge for, at der er basis for det gennem samadhi tilstanden. Derfor mŒ man s¾nke opm¾rksomheden dybt ned i kilden til sin eksistens for af finde sine r¿dder.

 

Kobori brugte ikke traditionel koan praksis i tr¾ningen af sine vesterlandske elever, sk¿nt han godt vidste, at hvis man arbejder med en koan pŒ en eksistentiel rigtig mŒde, kan den bruges som en hammer til at slŒ den dualistiske bevidstheds mur igennem, som adskiller Žn fra buddhanaturens klarhed. Kobori's vejledning var meget enkel, direkte og grundl¾ggende. Han lagde f¿rst og fremmest v¾gt pŒ den fysiske side af Zen tr¾ningen som grundlaget for det spirituelle og mentale koncentrationsarbejde, der pŒ japansk kaldes kufu.

 

F¿rst l¾rte han os at sidde i den klassiske lotus stilling pŒ den rigtige mŒde, for at vi kunne l¾re at str¾kke rygraden opad. Det vigtigste, nŒr man tr¾ner kroppen i zazen, er ikke at v¾re for stiv i kroppen, men at s¿rge for at rygs¿jlen til stadighed er helt strakt under de lange perioder af zazen. Det skal ingen hemmelighed v¾re, at det i almindelighed tager mange Œrs tr¾ning at opnŒ en sŒ smidig, sp¾ndstig og velafbalanceret siddestilling, at man ikke l¾ngere plages af smerter i l¾nd, ryg eller skulder muskler.

 

En meget vigtig del af det fysiske koncentrationsarbejde var Kobori's specielle Œndedr¾ts¿velse, som jeg har kaldt Shikan ONE, hvilket betyder "Žn - ene og alene". Eleverne fokuserer deres "indre" opm¾rksomhed pŒ den nederste del af bugen, som pŒ japansk hedder tanden, mens de samtidig tr¾kker vejret pŒ en rolig, langsom, dyb og naturlig mŒde. UdŒndingen skal vare sŒ l¾nge som mulig, men uden at forcere noget og indŒndingen kort.

 

Sohaku Kobori plejede at vise sine elever, hvorledes man praktiserede denne udŒnding korrekt, og han demonstrerede den meget lange og langsomme udŒnding pŒ en sŒdan mŒde, at det efterlod et dybt indtryk af, at det gennem zen tr¾ning virkelig er muligt, at l¾re at kontrollere sit Œndedr¾t pŒ en smuk og energisk mŒde.

 

Shikan ONE ¿velsen bestŒr i, at man ¿ver sig i at sige og Œnde ONE, mens man foretager en lang udŒnding. Dette gentages igen og igen ved hver udŒnding. Den delikate pointe er at udŒnde fra tanden eller den nederste del af bugen i en j¾vn str¿m og at v¾re koncentreret om selve luften, nŒr den str¿mmer ud. Sig ONE til dig selv, nŒr du Œnder ud og tr¾k konsonanten "N" ud, sŒ l¾nge udŒndingen varer, sagde Kobori.

 

Ved hvert sanzen m¿de eller det personlige interview med mesteren i sanzen rummet mŒ eleven vise, hvordan han arbejder pŒ ONE. Efter de traditionelle kn¾fald foran mesteren demonstrerer eleven, hvorledes han Œnder ONE langsomt og sŒ l¾nge som muligt.

 

Det g¾lder her om at knytte ordet eller lyden ONE til udŒndingen ved at Œnde WA...A...A...N i en bred str¿m af Œnde, indtil der ikke er mere luft at Œnde ud. Derefter kommer en naturlig indŒnding, som fylder bugen og kroppen med luft, og sŒ atter en lang tilbageholdt udŒnding Œndende ONE. Shikan-ONE skal ¿ves lydl¿st i zazen, mens luften pustes ud af n¾sen. 

 

Eleven skal koncentrere sig om denne Œndedr¾ts¿velse og tr¾ne i Shikan ONE uden at bekymre sig om andre ting. Han mŒ t¿mme sig selv for tanker om sig selv ved at blive Žt med den lange udŒnding. Og det tager tid! Ofte tager det mange mŒneder eller Œr, alt efter hvem man er, f¿r ens tilstand ¾ndrer sig i retning af samadhi.

 

Begyndere anbringer n¾sten altid ONE i bevidstheden, som om det er en genstand. Med ved stadig praksis af Shikan ONE oph¿rer ONE med at v¾re et objektiveret ONE og bliver selve deres eksistens. Dvs. Du bliver ONE. Du er ONE. Dermed er det f¿rste skridt i zazen taget.

 

Det n¾ste skridt bestod i at uddybe denne fysiske koncentration til ogsŒ at omfatte en mental eller spirituel dimension. En dag stillede Kobori sit f¿rste sp¿rgsmŒl: Hvorfra kommer dette ONE?

 

Hermed tog tr¾ning i mental koncentration og dermed arbejdet pŒ den f¿rste koan sin begyndelse pŒ basis af den fysiske koncentration. Med dette sp¿rgsmŒl: Hvorfra kommer dette One? opstod mange problemer, fordi der tilsyneladende heri lŒ et krav om foran mesteren i sanzen rummet at kunne vise, hvor ONE kommer fra.

 

Sp¿rgsmŒl og svar blev bearbejdet og pr¾senteret og afvist utallige gange pŒ alle t¾nkelige mŒder under de "magiske" m¿der med mesteren i sanzen rummet. Jeg synes det var en barsk tid og var altid hundeangst for disse intense m¿der med den blok af autoritet, som hver gang iskoldt enten ignorerede eller afviste mine svar. Han knuste min barnlige trang til opm¾rksomhed og anerkendelse totalt, jeg vidste intet l¾ngere og forstod intet.

 

Jeg kendte ikke Kobori fra den sociale side, men kun fra sanzen rummet og zendo, hvor han ofte kom og skabte en tot atmosf¾re, som var godt for praksis. De fleste andre, som jeg senere har talt med om Kobori, kendte ham alle som en umŒdelig venlig og hyggelig mand. SŒdan kendte jeg ham slet ikke, for mig var han den typiske "dr¾ber" Roshi.

 

Derfor er det min erfaring, at det karismatiske forhold mellem mester og elev er noget meget subjektivt og relativt. Kobori benyttede enhver lejlighed til at s¾tte mig stolen for d¿ren. Man skal smede mens jernet er varmt sagde han. Jeg var tit desperat, forlod Ryoko-in i vrede og lovede aldrig at s¾tte mine ben der igen. Men jeg kom altid tilbage til n¾ste sanzen, og sŒdan blev det ved indtil mine antagonistiske f¿lelser lidt efter lidt t¿ede op i mere moden zazen.

 

MŒlet var jo en dag at tr¾de ind i sanzen rummet til Fugen, hj¾lpsomhedens bodhisattva og opdage, at de "magiske" m¿der med ham blot var som slik til de smŒ b¿rn. NŒ nu har du l¾rt at hade din mester, sagde han en dag, og vi brast begge i en hjertelig latter!

 

I moden zazen forvandles Shikan ONE til basis for ens eksistentielle v¾ren. F¿rst er det et numerisk ONE, men lidt efter lidt bliver det et verbalt ONE, et begrebsligt ONE, et mentalt ONE, et lydens ONE, sŒ udŒndingens ONE, dern¾st ens egen eksistens og til sidst den rene bevidsthed som basis for livets store v¾ren.

 

F¿r ONE virkelig bliver basis for v¾ren, mŒ alle sp¿rgsmŒl, vedr¿rende hvad ONE er, l¾gges til side, fordi der med disse sp¿rgsmŒl opretholdes en mods¾tning mellem sp¿rgsmŒlet og den, der stiller sp¿rgsmŒlet.

 

Kobori's rŒd var: Bliv mere fortrolig med ONE, ikke som et objekt du unders¿ger, men som det ONE, hvori du finder dig selv, ligesom du og din kone bliver ONE. V¾r altid Žt med ONE, og g¿r hvad du skal g¿re. Han sagde ogsŒ:

 

Hvis du forts¾tter med at koncentrere dig om ONE uden at t¾nke pŒ noget andet, vil ONE efterhŒnden synke ned, ligesom noget snavs pŒ overfladen af en s¿ synker ned, til en dybde, hvor der ikke er nogen bevidsthed om et jeg, som adskilt fra dig. Det sted du sidder forsvinder, og du ved ikke, hvor l¾nge du har siddet. Nuet bliver evigt - det uendelige Žt ¿jeblik - og intet andet end dette ONE eksisterer.

 

Den sidste instruktion jeg modtog fra Kobori var: Hvad angŒr ONE, for det f¿rste: Shikan ONE er nok! For det andet: Kom tilbage til det almindelige liv med ONE og g¿r alt i ONE. Derefter bestr¾b dig pŒ at hj¾lpe mennesker med at blive opm¾rksomme pŒ deres ONE, som er buddhanaturen.

 

Sohaku Kobori's lille tempel Ryoko-in blev bygget i 1606 af Nagamasa Kuroda (1568-1623) og er en af Japan's skatkamre hvad angŒr chanoyu (te ceremoni) og keramik. Den f¿rste abbed var Sogan Kogetsu (1574-1643), som var s¿n af te mesteren Sokyu Tsuda. Kogetsu var en af Daitoku-ji's meget energiske abbeder, der genopbyggede hondoen eller hovedbygningen, som stŒr den dag i dag.

 

Han havde en s¾rdeles fin smag med hensyn til te keramik og tilf¿jede to meget ber¿mte 1200-tal kinesiske te skŒle til Ryoko-in's samling: En yuteki tenmoku skŒl (olie-plet te skŒl) og en yohen tenmoku (stjernerums te skŒl). Ryoko-in har ogsŒ en meget fin samling zen kunst, som omfatter koreanske ido skŒle fra det 1500-tallet, malerier af Togan Unkoku (1547-1618), Tohaku Hasegawa (1539-1610), Tanyu Kano (1602-1674) og is¾r to billeder af den kinesiske zen munk og suibokuga maler Muqi (d¿d ca. 1340): "Seks daddleblommer" og "Kastanier".

 

Den amerikanske digter og milj¿ fork¾mper Gary Snyder, som studerede zen i Daitokuji i mange Œr, har ret, nŒr han i en samtale med Dom Aelred Graham i Conversations: Christian and Buddhist. Encounters in Japan, London 1969, siger, at Sohaku Kobori var en 1600-tals zen ¾stetiker. Hele sin liv levede Kobori i harmoni med Daitoku-ji's ¾stetisk-religi¿se traditioner. Zen kunsten og te ¾stetikken var for ham det reneste udtryk for ONE eller buddhanaturen.

 

Sk¿nt Kobori Osho pŒ overfladen kunne have et bŒde aristokratisk, tilbagetrukket og asketisk v¾sen over sig, var hans daglige liv dybt engageret i sociale og kulturelle aktiviteter. Han var gift, og da der ikke var b¿rn i ¾gteskabet, adopterede de i stedet flere unge for¾ldrel¿se b¿rn, som de opdragede og gav et nyt liv.

 

Kobori var ogsŒ i mange Œr af sit modne liv den daglige chef administrator af Daitokuji's store organisation, og alligevel fik han tid til mange forskellige kulturelle aktiviteter, som han betragtede som en s¾rlig direkte mŒde at udtrykke zen's spirituelle dimension pŒ.

 

Zen buddhismens sande praktikanter er ikke kun iagttagere af livet eller kunsten, men selv personlig virksomme. SŒledes var Kobori selv en entusiastisk pottemager, en dyrker af kalligrafi, en fin suibokuga maler og samler af meget sj¾ldne tusch stene, som han satte stor pris pŒ. Desuden var han en mester i haiku digtets kunst og en pragtfuld v¾rt, nŒr han serverede macha for sine g¾ster. Mange vesterl¾ndinge kan sikkert stadig huske de Œr i begyndelsen af halvfjerdserne, hvor han den f¿rste s¿ndag i hver mŒned forel¾ste om zen pŒ engelsk i Ryoko-in. 

 

Blot at bes¿ge Ryoko-in, selv om man ikke skulle til zazen eller sanzen, var en dybt meningsfuld oplevelse for os alle. NŒr vi arbejdede i haven eller pŒ gravpladsen og luede ukrudt og fejede blade op, Œbnedes vores ¿jne for Ryoko-in's sk¿nhed. I det svangre rum eller mellemrum, som i japansk ¾stetik hedder "ma", mellem to handlinger, to tanker, to lyde, Œbenbaredes pludselig en dybde, mens tiden stod stille.

 

En plet mos sŒ pŒ en! en sten realiserede dig! en gammel kroget gren gjorde dig opm¾rksom pŒ dette ¿jeblik og dette steds underfulde sandhed. Dette interval "ma" er den stund, hvori en funktion eller en aktivitet endnu ikke har fundet sted, og hvor "tomheden" derfor er nuv¾rende. Det er et tidspunkt, hvor man kan blive dybt inspireret af stedet.

 

SŒdanne ¿jeblikke kommer sj¾ldent, nŒr man sidder i zendo eller er til sanzen hos mesteren. Men de kan h¾nde, nŒr man er helt alene i haven. Pludselig er det du g¿r intet andet end den levende "tomhed", og virkelighedens n¾rv¾r den "ingen" eller det "frav¾r" zen taler om.

 

Ryoko-in var et sted, hvor de zen studerende kunne blive dybt inspireret af dets ¾stetiske og spirituelle trylleri. Hvert hj¿rne langs korridorene Œbenbarede et nyt antikt rum, og ens bev¾gelse gennem gangene kunne v¾re en krystallisering af "ingen" til v¾ren, af det tids l¿se til ¿jeblikket, af det usete til det synlige, og af det ukendte til det erkendte. ƒt ŒrvŒgent trin er "ingens" levende g¿ren, og nŒr man bliver bevidst om denne opvŒgnen, denne forvandling af "ingen" til v¾ren, f¿les det omoshiroi sagde Kobori.

 

Ordet omoshiroi betyder pŒ japansk munter v¾rds¾ttelse eller noget der er interessant. Helt bogstavelig betyder det noget helt andet: Omo betyder "ansigt" og shiroi "hvid". Japans store Noh skuespilforfatter, skuespiller og forfatter af hovedv¾rket om Noh skuespillerens tr¾ning og Œndelige udvikling Zeami (1363-1443), kaldte en af sine retningslinjer for ¾stetisk vurdering og v¾rds¾ttelse for Omoshiroi. NŒr Noh spillet er allermest tilfredsstillende opf¿rt, bliver det prist af publikum som omoshiroi.

 

If¿lge Zeami stammer dette ord fra Japans kosmogoniske myte: Da sol gudinden Amaterasu sammen med andre guder skabte Japan, opstod der en uoverensstemmelse mellem hende og en af guderne. I vrede lukkede hun sig inde i en hule, sŒledes at jorden blev ber¿vet alt lys og lŒ i fuldst¾ndig m¿rke.

 

For at lokke hende ud af hulen opf¿rte guderne nu en musical foran hulens indgang. Da Amaterasu blev nysgerrig for at se, hvad der foregik udenfor hulen, lettede hun lidt pŒ hulens forh¾ng. I samme ¿jeblik strŒlede lyset ud af hulen og blev kastet tilbage fra de dansende guders ansigter, som lyste "hvidt" i m¿rket. Det var omoshiroi.

 

Selv om ordet omoshiroi nu er et meget almindeligt udtryk i folkemunde, som bruges til daglig af alle japanere, opfattede Kobori det som det mest grundl¾ggende ¾stetiske princip, som er f¾lles for alle kunstneriske udtryk i zen kulturen. Det bedste eksempel pŒ denne spirituelle ¾stetik er den kinesiske Sung maler Muqi's mesterv¾rk "Seks daddelblommer". Kobori sagde:

 

Det hvide papir, som ikke er malet, viser "sunyata" (tomhed), den rene v¾rens udifferentierede kvalitet. Hver af daddelblommerne er eksistenser, men samtidig er de ikke-eksistenser.  Ud af det absolutte "ingen", skabes daddelblommerne. De er levende udtryk for malerens egentlige v¾sen. Og samtidig er de ogsŒ udtryk for iagttagerens egentlige v¾sen. Derfor er billedet netop omoshiroi.

 

Kobori opfattede ogsŒ den ber¿mte zen have Ryoan-ji som et udtryk for buddhanaturen. Det hvide grus er et udtryk for det udifferentierede sunyata, hvorfra de 15 klippestykker kommer til syne. Han sagde:

 

I dyb meditation kommer man til bevidsthedens bund, nŒr man har fjernet alle forestillinger og fornemmelser fra sindet. Der er nu ikke l¾ngere sk¿nhed eller grimhed, godt eller dŒrligt, intet liv, ingen d¿d, ingen tid, intet rum, kun "cirklen uden omkreds" eksisterer. NŒr denne cirkel bliver moden nok, frembringer den pludselig et centrum. I Ryoanji's have er "cirklen uden omkreds" identisk med det hvide grus, og klipperne er centrum deri. Med andre ord svarer daddelblommerne i Mu-ch'i's maleri til klipperne i haven. Og Basho's plask af fr¿en i hans ber¿mte haiku digt er ogsŒ klippen i haven, eller til daglig at sige "god morgen!" eller "hvordan har du det?" er klipperne i det hvide grus. Derfor er denne have omoshiroi.

 

Det er vigtigt at forstŒ zen buddhismens ¾stetiske kultur pŒ en sŒdan mŒde, at nŒr basis for v¾ren eller "manglen pŒ form" tager form, sŒledes at det, der er uden form, lever i en form, er det et kulturelt udtryk for "ingen". Zen kunst er derfor det synlige udtryk for "ingens" verden. Zen's spirituelle ¾stetik er en kultur, som er baseret pŒ "ingen" eller sunyata (tomheden).

 

Den grundl¾ggende "ingen" tager fysisk form i kunstv¾rket, men det skal v¾re sŒ enkelt og rent som muligt. Ikke alene kunstnerisk skaben, men ogsŒ de daglige aktiviteter, som at lave mad og g¿re rent i k¿kkenet bagefter eller at s¾tte en blomst i en vase er buddhanaturen's virke, som udm¾rket kan kaldes at "leve ¾stetisk fra "ingen"". Man kan derfor sige, at d¿den er meget levende i et menneskeliv, og det er meningen med zen buddhismen.

 

Zazen om aftenen

Lyden af din mokugyo

Stilheden bliver dybere

 

NŒr vi gŒr til sanzen

Duften af din r¿gelse

benbar nuv¾r

 

Shikan ONE

Ryoko-in!